Our translation clients in the Healthcare & Medical sectors such as Bayer AG, Orthogem, Swiss Foundation, GSK and Boehringer Ingelheim are a few of the leading Healthcare and Medical companies who have been entrusting their translation projects to AST for over 12 years.
The Healthcare & Medical sectors
We support a very broad spectrum of Healthcare and Medical organisations and manufacturers. Of course, UK companies in this sector have always courted international customers. However, expanding and entering new markets can be a daunting process for these companies, particularly when they also have to deal with language and cultural barriers, not to mention legal and regulatory challenges.
To overcome these obstacles and communicate your message effectively, it is important to invest in building a strong long-lasting relationship with a quality-certified translation partner. In other words, a partner led by highly educated and well-travelled professionals ready to accommodate your needs using their deep understanding of your international markets.
Translation needs of Healthcare & Medical companies
Translation projects regularly assigned by healthcare & medical companies range from research papers, patient information leaflets and medical advice marketing, to HR documentation, legal contracts and training materials in multiple languages. Even though the translation needs and requirements of healthcare & medical companies can vary widely, one thing is certain, clients in this sector usually require high quality translation and medical terminology expertise.
To achieve this AST has implemented the following:
Has invested in an internal IT department that monitors upcoming technology trends and innovations while overseeing the development of in-house solutions that improve efficiency and communication among staff
Uses technology solutions like TM (translation memory software) to increase consistency and decrease turnarounds while saving costs for the client
Secured an additional seal of quality, that of the international translation standard ISO 17100:2015, which means your texts will be translated by an experienced native-speaker translator who is an expert in the relevant field and then revised by a second native speaker with the same credentials
Has built a highly specialised in-house team that will spend the time familiarising themselves with your company’s tone of voice to make sure the translation is consistent and adheres to your communication guidelines
Will assign you a dedicated project manager to better understand your needs, process requirements and expectations in order to improve translation quality and consistency, and achieve overall client satisfaction
Regardless of your company’s size or the scale of your translation projects we’re always looking to partner with ambitious healthcare & medical companies that are seeking to reach international audiences.