Business English writingour BlueChip EnglishTM service
Premium quality document translation, editing and business writing services in UK and US English for global financial and technology companies.
This service was developed for our “Blue Chip” financial and technology clients in non English-speaking markets. Using our unique 3-stage process we convert your business document into premium quality English copy:
- Stage 1: Document translation into English by an expert UK-based, English native-speaker translator(s)
- Stage 2: Editing and proofreading by a UK or US-based editor
- Stage 3: Expert review by a subject specialist (optional)
Examples of documents requiring professional business English writing include:
- Annual Reports
- Fund Prospectuses
- Financial Research & Analysis
- Economic Reviews
- IPO Prospectuses
- Financing & Credit Agreements
- Press Releases
- Case Studies
- Scripts for Corporate DVD/CD
The languages we translate into UK & US English include:
Samples of our BlueChip EnglishTM – business English – translations
Sample 1 Annual report (translation from German)
The year 2013 was marked by important changes and noteworthy achievements at Group level. The board of directors, working closely with the Group executive management, broadened its vision and, at the beginning of the year, approved a new strategic approach with targets covering the three years from 2013 to 2016. Our main objective is to get the Group back on track to achieve a steady rise in profits, with a view to maximising benefits to our shareholders, our customers and the Group’s employees. These targets were exceeded. Profits after tax rose by 88% in 2013 to EUR 130 million and the expenditure to income ratio dropped to 56.7%, compared with 62.3% in 2012 and a three-year target of less than 58%.
Sample 2 Economic review (translation from French)
By reviewing the national index of consumer prices’ (NICP) basket and weightings, the 2014 reform puts an end to the significant ageing of the index. Its loss of representativeness had, in fact, become particularly pronounced in 2012 and 2013, and it was not neutral in terms of inflation. Over this period, discrepancies between inflation measured according to the NICP and that measured according to the harmonised index of consumer prices (HICP) amounted to around 0.25 of a percentage point per annum. Thanks to the reform, the discrepancy between the NICP and the HICP should become considerably smaller from 2015 onwards.
Sample 3 Press release (translation from German)
XYZ planning capital increase with an issue volume of CHF 110 million XYZ Immobilien Holding AG is planning to undertake a capital increase with subscription rights offer for an issue volume of approximately CHF 110 million. Some of the proceeds will be used to expand the real estate portfolio further. The two principal shareholders will be taking part in the capital increase and Bank XYZ (Schweiz) AG has been appointed to carry out the transaction.
Translation Memory and Terminology Managementfor cost savings and greater consistency
The words you use to describe your products, services and processes support your corporate brand and identity in your market-place. This is equally important in your foreign-language communications.
Let AST manage your foreign-language terminology for you by setting up glossaries which ensure consistent, reliable translation and significant time and cost savings.
Find out more
Get a Translation Quote